1. 다음 밑줄 친 부분과 같은 표현을 고르시오.
A: Hello Pat.
B: Hello, Sheila.
A: I saw you on television last week. I thought you were ever so good.
B: Thanks. I don't think I'd like to do it again though.
A: Why not? Don't you enjoy it?
B: Well, I was so nervous.
A: You didn't look nervous.
B: Well I was. When the cameras were on me, my heart was beating so fast. And my knees were shaking. And my mouth was so dry I could hardly speak. It was terrifying.
A: Really? You didn't look at all worried.
B: Well, I can tell you, when it was my turn to speak, I really had my heart in my mouth.
① I poured my heart out.
② I really played hardball.
③ I really got some slack.
④ I really had butterflies in my tummy.
[답] ④
[해설] 긴장을 해서 떨리는 모습은 ‘have heart in one's mouth'와 ’have butterflies in one's tummy'로 표현할 수 있다.
[해석]
A : 안녕 팻
B : 안녕 쉴라
A : 저번 주에 텔레비전에 나온 걸 봤어. 아주 잘 나왔다고 생각했어.
B : 고마워. 그런데 그걸 다시 하고 싶지는 않아.
A : 왜? 즐겁지 않았어?
B : 글쎄 너무 떨렸어.
A : 별로 떠는 것 같지는 않았는데
B : 떨렸어. 카메라가 나를 향했을 때 내 심장은 아주 빨리 뛰었어. 그리고 무릎은 떨렸지. 그리고 입은 바싹 말라서 거의 말을 할 수 없었어. 무서웠지.
A : 정말로? 전혀 걱정스러워 보이지 않던데.
B : 글쎄 내가 말 할 차례가 되었을 때 너무나 떨렸지.
2. 다음 밑줄 친 부분과 바꿔 쓸 수 있는 것을 고르시오.
A: Who's that man with Sally? He looks like a boxer.
B: Oh - that's Terry. He's a truck driver as a matter of fact.
A: Good heavens - not at all Sally's usual type, is he?
B: Oh, I don't know. You can't always judge by appearances, you know.
A: Well I wouldn't like to have an argument with him.
B: I agree he looks like a rough sort of character.
A: I bet all he is interested in is beer and football.
B: But you're wrong. Actually he's a very interesting man to talk to. He's very polite and civilized, and he never raises his voice. In fact, he's the most gentle person I've ever met. He wouldn't hurt a fly.
① He would kick the air.
② He wouldn't lay a finger on anyone.
③ He would get cold feet.
④ He would get to the bottom of it.
[답] ②
[해설] 성격이 아주 온화한 사람을 가리켜 ‘파리 한 마리도 죽이지 않는(wouldn't hurt a fly)' 과 ’누구에게 손도 대지 않는(wouldn't lay a finger on anyone)' 이라고 표현한다.
[해석]
A : 샐리와 함께 있는 저 남자는 누구야? 권투선수처럼 보여.
B : 오, 테리야. 그는 사실 트럭 운전사야.
A : 오 맙소사 샐리가 좋아하던 타입이 아닌데?
B : 모르겠어. 알다시피 외모로 사람을 판단하면 안 되잖아.
A : 나는 그와 싸우고 싶지 않아
B : 동의해. 그는 거칠게 보이거든.
A : 그가 관심을 갖는 것은 맥주와 미식축구일게 분명해.
B : 하지만 틀렸어. 사실 그는 대화하기 아주 재미있는 사람이야. 그는 아주 예의바르고 교양 있어. 그리고 그는 절대 언성을 높이지 않지. 사실 그는 내가 만난 사람들 중에 가장 온화한 사람이야. 그는 파리 한 마리도 죽이지 않을걸.
3. 다음 밑줄 친 부분을 영어로 표현한 것을 고르시오.
A: I won't tolerate it, do you hear? Personal phone calls are to be made in your time, not the firm's time. I've had enough of all this time-wasting.
B: Good heavens. What was all that about?
C: Oh, I happened to be making a personal call when he wanted me. It was only a couple of minutes, but he gets angry very easily.
B: I'd heard he's got a bad temper. But I didn't realize it was as bad as that. I'm glad he's not my boss.
C: Oh, he's not too bad really.
B: You mean you like him?
C: Well, we've had him for three weeks now, and I think he's quite nice when you get to know him. Actually he can be very kind and helpful.
A: Coffee anyone?
C: Yes please. There you are you see. 입은 거칠지만 본심은 그렇지 않아요.
① He bites more than he can chew.
② When the word is out it belongs to another.
③ His bark is much worse than his bite.
④ He is a worrywart.
[답] ③
[해설] His bark is much worse than his bite는 짓는 것이 실제로 무는 것보다 훨씬 심하다는 말로, 말은 거칠게 하지만 본심은 고약하지 않다는 의미이다.
[해석]
A : 참지 못하겠어. 들려? 사적인 통화는 개인적인 시간에 해야지, 근무시간이 아니라. 이런 시간낭비는 충분히 겪었다고.
B : 맙소사. 무슨 일이야?
C : 오, 저를 찾으실 때 제가 사적인 전화를 걸게 되었어요. 그건 단지 2분정도였어요. 하지만 그는 너무 쉽게 화를 내요.
B : 그는 성질이 고약하다고 들었어. 하지만 나는 저 정도로 안 좋은 줄은 몰랐네. 그가 나의 상사가 아닌 게 다행이야.
C : 오, 그는 사실 그렇게 나쁘진 않아요.
B : 너의 말은 그를 좋아한다는 거야?
C : 음, 같이 일한지 3주정도 되었는데, 그를 알면 꽤 좋은 사람인 것 같아요. 사실 그는 친절하고 도움이 돼요.
A : 커피 마실 분?
C : 네 저요. 저기 보시다시피요. 그는 입은 거칠지만 본심은 그렇지 않아요.
오늘의 숙어 정리 | |
have heart in ones tongue | 아주 떨리다 |
have butterfly in tummy | |
would not hurt a fly | 남을 해치지 않는다. |
would not lay a finger on anybody | |
His bark's much worse than his bite | 입은 거칠지만 본심은 그렇지 않다. |