공무원시험 영어과목 필수숙어로 보는 예상문제6
상태바
공무원시험 영어과목 필수숙어로 보는 예상문제6
  • KG패스원
  • 승인 2015.10.15 17:27
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

1. 다음 지문의 밑줄 친 부분을 영어로 옮길 때 적절한 표현을 고르시오.

A: John!

B: Hi!

A: I didn't see you at Sarah's party last week. Did you come along later?

B: No. I didn't go. I didn't think it would be much fun really. Were there many people there?

A: Ooh, about sixty I should think. All very nice too. And there was lots of food, and the music was fantastic. I didn't get home till three in the morning!

B: Oh - Sarah's parties are usually pretty dull.

A: Well this one certainly wasn't. In fact it couldn't have been better.

B: In that case I'm sorry I missed it.

A: I'm sorry you did too. 파티는 성공적이었어.

① goof off

② go like a bomb

③ louse up

④ lower the boom

[답] ②

[해설] 어떤 일이 성공적으로 진행 되거나 물건들이 잘 팔리는 경우 ‘go like a bomb’이라는 표현을 사용할 수 있다.

[해석]

A : 존!

B : 안녕!

A : 저번 주 사라의 파티 때에는 안보이던데. 늦게 왔었어?

B : 아니 안 갔어. 별로 재미있을 것 같지 않아서. 사람들 많았어?

A : 오, 내 생각엔 60명 정도 왔어. 모두 좋았고. 그리고 음식이 많이 있었어. 음악도 환상적이었고. 나는 새벽 3시까지 집에 안 갔어!

B : 오, 사라의 파티는 보통 지루하잖아

A : 음 이번파티는 확실히 그렇진 않았어. 사실 최고였지.

B : 그렇다면 이번엔 놓쳐서 유감이네.

A : 놓쳐서 아쉽구나. 파티는 정말 성공적이었어.

2. 다음 밑줄 친 부분을 한 단어로 바꾸었을 때 적절한 표현을 고르시오.

A: How's your brother?

B: Paul? Oh he's fine. Settling in nicely, as far as we can tell.

A: Oh. Has he moved then?

B: Oh, didn't you know? He's gone abroad again. He's working in Turkey now.

A: Turkey? But he's only just come back from South America.

B: Yes, I know:

A: And before that he was in the Middle East. What's the matter with him? Isn't he ever going to settle down?

B: I doubt it; he likes travelling too much to stay in one place for long.

A: Yes. He really has got itchy feet, hasn't he?

① sedentary

② wanderlust

③ spendthrift

④ unfeigned

[답] ②

[해설] get(have) itchy feet은 떠나고 싶어서 몸이 근질거리는 상태를 표현한 것으로 ‘방랑벽’이라는 뜻의 wanderlust와 바꿔 쓸 수 있다.

[해석]

A : 형은 어떻게 지내고 있어?

B : 폴 말이야? 잘 지내고 있어. 잘 정착하고 있지 우리가 알기로는.

A : 오, 이사했어?

B : 몰랐었어? 그는 다시 외국으로 나갔어. 지금 터키에서 일하고 있지.

A : 터키? 하지만 그는 남아메리카에서 방금 돌아왔잖아.

B : 응 알지.

A : 그리고 그 전에는 중동에 있었지. 그는 뭐가 문제인거지? 정착하지 않을 건가?

B : 글쎄 한 장소에 오래 머무르기엔 그는 여행을 너무 좋아해.

A : 그래 그는 여행을 아주 좋아해 그렇지 않니?

 더 많은 수험자료를 얻고싶다면 KG패스원 카페 : http://cafe.naver.com/passonelab

3. 다음 글의 밑줄 친 부분을 영어로 표현했을 때 옳지 않은 것을 고르시오.

A: How's Henry getting on with his new boss?

B: Oh fine, much to my surprise.

A: I know what you mean! He was absolutely convinced that he'd never work for a woman and that all the other men would agree with him

B: Well, it looks as though they've changed their minds, doesn't it. No one has resigned anyway.

A: Not even Henry?

B: Not even Henry! In fact she's so charming they'll do anything for her.

그녀는 그들을 쥐락펴락한다니까.

① She's really got them eating out of her hand.

② She's got them in the palm of her hand.

③ She's got them in her pocket.

④ She doesn't give a fig.

[답] ④

[해설] ①,②,③의 표현은 누군가를 손안에서 마음대로 조종할 수 있는 모습을 나타낸 것으로, ‘누군가를 쥐락펴락’ 하는 상황에서 쉽게 쓸 수 있다.

[해석]

A : 헨리는 그의 새로운 상사와 어떻게 지내고 있어?

B : 오 놀랍게도 잘 지내고 있어.

A : 무슨 뜻인지 알아! 그는 여자와 같이 일하지 않겠다고 확신했고 다른 남자들도 동의했잖아.

B : 응 아마 마음을 바꿨나봐. 아무도 그만두지 않았어.

A : 헨리조차도?

B : 헨리조차도! 사실 그녀는 아주 매력적이라서 그들은 그녀를 위해서 뭐든지 해줄 거야. 그녀는 그들을 쥐락펴락한다니까.

오늘의 숙어 정리

go like a bomb

(일이)성공적이다, (물건이)잘팔린다.

have itchy feet

안절부절못하다; 외출[여행 따위]을 좋아하다

get someone eat out ones hand

(누군가를)쥐락펴락하다, 자신의 뜻대로 하게하다.

get someone in the palm of ones hand

get someone in ones pocket

 

 

xxx

신속하고 정확한 정보전달에 최선을 다하겠습니다.
이 기사를 후원하시겠습니까? 법률저널과 기자에게 큰 힘이 됩니다.

“기사 후원은 무통장 입금으로도 가능합니다”
농협 / 355-0064-0023-33 / (주)법률저널
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
공고&채용속보
이슈포토