강정구
강정구 영어 연구소 대표
공단기 영어 대표 강사
★ kick
a kick in the pants는 "비참한 패배, 실망, (뜻밖의) 심한 처사, 모진 비난, 거부"를 뜻한다. He got a kick in the pants from his loss(그는 그 손실 때문에 비참한 패배감을 맛보았다).
kick(jump) over the traces는 "반항하다, 거부하다, 속박(구속)을 벗어나다"는 뜻이다. 여기서 traces는 "(마차를 끄는 말과 수레를 연결한) 가죽 끈"인데, 말이 수레 끄는 것을 거부하는 데서 유래된 말이다. in the traces는 "일상의 일에 종사하여"란 뜻이다. He kicked over the traces and ran off to join the navy(그는 반항하고 뛰쳐나와 해군에 입대했다).

kick a person upstairs(아무개를 실권 없는 높은 지위에 올려놓다)는 19세기 초부터 사용된 말이다. "The overly critical office manager was kicked upstairs to the tenth vice-president of the firm(지나치게 잔소리가 많은 부장은 회사의 제10대 부사장으로 떠받들어졌다)." kick downstair는 "집에서 내쫓다, 해고하다"는 뜻이다.
alive and kicking은 "기운이 넘쳐, 신바람이 나서"란 뜻이다. 임산부의 뱃속 아이가 보이는 움직임과 관련해서 나온 말이다. 임산부들은 한결같이 "아기가 발로 차요"라고 말하곤 하는데, 바로 그런 느낌을 옮긴 표현으로 보면 되겠다. 생선 장수들이 자신이 파는 생선이 신선하다고 묘사하는 말에서 유래되었다는 설도 있다. Grandpa was taken to the hospital with pneumonia, but he was discharged yesterday and is alive and kicking(할아버지는 폐렴으로 병원에 입원했다가 어제 퇴원했는데, 이제 원기왕성하시다).
get a kick out of는 "~이 재미있다, 자극적이다"는 뜻이다. 미국의 작곡가이자 작사가인 콜 포터(Cole Porter, 1891~1964)가 1934년에 만든 노래 〈I Get a Kick Out of You〉에서 유래된 말이다. 포터는 이 말을 "I really enjoy being with you"라는 뜻으로 사용했다. 비슷한 뜻의 말로 get a bang out of, get a charge out of 등이 있다. My grandmother really gets a kick out of playing these video games with me(할머니는 나와 함께 이 비디오 게임을 하는 걸 정말 재미있어하신다).
Don't kick a man when he's down(넘어진 사람은 차는 게 아니다, 남의 약점을 이용하여 몹쓸 짓을 하는 게 아니다). 서기 555년경 동로마의 장군이었던 벨리사리우스(Belisarius)가 만든 말이다. 그는 반란공모죄로 유스티니아누스(Justinianus) 황제에 의해 쫓겨난 뒤 재산을 몰수당한데다 눈까지 멀어 구걸로 연명해야 했다. 행인들이 자신을 발로 걷어차면 벨리사리우스는 위엄을 갖추고 "넘어진 사람은 차는 게 아니다"라고 말했다. 전혀 거지답지 않은 그런 행태에 놀란 사람들이 그의 과거를 알고선 큰돈을 적선하곤 했다. 이를 본 다른 거지들도 그 말을 써먹는 바람에 이 말이 널리 쓰이게 되었다는 이야기다.