UPDATED. 2020-02-25 15:39 (화)
강정구의 꼬리를 무는 영어(34)
상태바
강정구의 꼬리를 무는 영어(34)
  • 강정구
  • 승인 2020.02.04 18:49
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

강정구
강정구 영어 연구소 대표
공단기 영어 대표 강사

★ blanket

blanket은 “담요, 온통 덮다, 총괄적인”이란 뜻이다. split the blanket은 “부부가 이혼(별거)하다”, stretch the blanket은 “허풍을 떨다, 과장하다”, a blanket proposal은 “일괄 제안”, a blanket indictment는 “전원 일괄 기소”, a blanket clause는 “총괄 조항”, blanket insurance는 “포괄 보험”, a blanket price는 “일괄 가격”, blanket mortgage는 “총괄 담보”란 뜻이다.

예) Panic blanketed his mind. (공포가 그의 마음을 엄습했다.)

wet blanket(흥을 깨는 사람)은 원래 불 끌 때 쓰는 젖은 담요를 말한다. 그런 젖은 담요처럼 파티나 어떤 모임에서 찬물을 끼얹는 사람을 말한다. 주로 남에게 괜한 시비를 거는 방식으로 그런 짓을 하기 때문에, wet blanket에 “흠(트집)을 들추는(잡는) 사람, 낙심시키는 사람”이란 뜻도 있다.

throw a cold blanket over(on)는 “~의 흥을 깨다, 열을 식히다, ~에 찬물을 끼얹다”는 뜻이다.

예) Don’t be a horrible wet blanket. (너무 좌중의 흥을 깨지 마라.)

I hope Terry doesn’t come to the amusement park with us-he’s such a wet blanket.

(테리가 우리와 함께 놀이공원에 가지 않았으면 좋겠다. 그는 흥을 깨는 데 능하기 때문이다.)

security blanket은 “(안도감을 받기 위해 아이가 지니고 다니는) 담요(수건, 베개, 인형 등), 안전을 보장하는(마음이 안정되는) 것(사람)”을 뜻한다.

만화가 찰스 슐츠(Charles M. Schultz, 1922~2000)가 만든 말로, ‘스누피’ 캐릭터로 유명한 그의 연재만화 「피너츠(Peanuts)」에서 라이너스(Linus)라는 등장인물이 늘 자신의 security blanket을 지니고 다니는 데서 유래된 말이다.

예) My little brother took his old stuffed penguin to school. It was his security blanket.

(내 동생은 낡은 박제 펭귄을 학교에 갖고 갔다, 그건 동생에게 마음의 안정을 가져다주는 것이다.)

be born on the wrong side of the blanket은 “사생아로 태어나다”는 뜻이다. 여기서 wrong side는 침대의 담요 속이 아니라 담요 밖이라는 걸 의미한다. 욕정에 사로잡힌 남녀가 담요 속으로 들어갈 여유조차 없이 성급하게 일을 벌이는 걸 혼외정사(婚外情事)로 본 셈이다.

스코틀랜드 작가 토비아스 스몰렛(Tobias Smollett, 1721~1771)의 「험프리 클링커의 원정(The Expedition of Humphrey Clinker, 1771」에는 이런 말이 나온다. “My mother was an honest woman. I didn’t come in on the wrong side of the blanket. (내 어머니는 정숙한 여자였다. 나는 사생아로 태어나지 않았다.)”

 

주요 표현 정리

- blanket: 담요, 온통 덮다, 총괄적인

- split the blanket: 부부가 이혼(별거)하다.

- stretch the blanket: 허풍을 떨다, 과장하다.

- a blanket proposal: 일괄 제안

- a blanket indictment: 전원 일괄 기소

- a blanket clause: 총괄 조항

- blanket insurance: 포괄 보험

- a blanket price: 일괄 가격

- blanket mortgage: 총괄 담보

- wet blanket: 흥을 깨는 사람; 흠(트집)을 들추는(잡는) 사람, 낙심시키는 사람

- throw a cold blanket over(on): ~의 흥을 깨다, 열을 식히다, ~에 찬물을 끼얹다.

- security blanket: (안도감을 받기 위해 아이가 지니고 다니는) 담요(수건, 베개, 인형 등), 안전을 보장하는(마음이 안정되는) 것(사람)

- be born on the wrong side of the blanket: 사생아로 태어나다.

 

xxx

신속하고 정확한 정보전달에 최선을 다하겠습니다.
이 기사를 후원하시겠습니까? 법률저널과 기자에게 큰 힘이 됩니다.

“기사 후원은 무통장 입금으로도 가능합니다”
농협 / 355-0064-0023-33 / (주)법률저널
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
공고&채용속보
이슈포토