장서영의 'The 친절한 공무원 독해'(21)
상태바
장서영의 'The 친절한 공무원 독해'(21)
  • 장서영
  • 승인 2015.09.15 18:16
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

장서영 아모르이그잼 영어

안녕하세요, 아모르이그잼 영어강사 지옥반 장서영입니다.
오늘 함께 살펴볼 공무원 영어 독해 지문은 지난 2015년 6월에 시행된 지방직 교육행정9급 19번 문항입니다. 제목 유형인데요, 주장·요지 유형의 글과 동일하면서도 답을 고르기 어려워하는 유형 중 하나입니다. 그 이유는 보기 4가지 전체에서 키워드가 언급되었기 때문에 정확하게 떨어지는 답을 찾기 어렵기 때문이지요. 그래서 ‘해석은 대충 되는데 보기가 두 개가 남는다’는 이야기를 종종합니다. 즉, 소재와 더불어 이에 대한 화자의 ‘견해, 입장’이 무엇인지 분명히 파악하지 못했기 때문인데요, 그렇다면 어떻게 읽어야 더욱 ‘분명하게’ 답을 찾을 수 있을지 지문을 함께 살펴 보겠습니다.

*‘토’나오는 공무원영어 스파르타 지옥훈련반 장서영 블로그 : http://blog.naver.com/hellstudy

2015년 지방직 교육행정 19번

19. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?

Throughout history, and in every culture, emotional tears are shed―everyone, everywhere, cries at some time. People weep during funeral rituals, for instance, in every culture except in Bali, and even there people weep in mourning―tearless funerals are made possible only by postponing the rites until two full years after the death. Around the globe, infants cry in hunger and pain and children in frustration and disappointment. However much the rules governing emotional display may vary from time to time and place to place, adults weep for myriad reasons and sometimes, a few claim, for no reason at all. In American culture, even those rare people (usually male) who claim they never cry can remember doing so as children.

① Cultural Benefits of Crying
② Stop Weeping and Start Living
③ Shedding Tears: A Human Universal
④ Diverse Effects of Emotional Crying

[해설]

지문을 보기 전에 먼저 보기부터 살펴보겠습니다. 제목·요지·주장 등의 유형에서 보기를 먼저 보는 이유는 공통적으로 사용했거나 의미가 유사한 단어를 통해 글의 키워드와 방향을 찾을 수 있기 때문입니다.
① Cultural Benefits of Crying
울음의 문화적 장점들
→키워드: crying, benefits(+) -> 나열의 전개 방식 예상
② Stop Weeping and Start Living
울음을 멈추고 삶을 시작해라
→키워드: stop weeping (-)
③ Shedding Tears: A Human Universal
눈물을 흘리는 것: 인간의 보편성
→키워드: tears, universal (+)
④ Diverse Effects of Emotional Crying
감정적 울음의 다양한 효과들
→키워드: crying, effects (+/-) -> 나열의 전개 방식 예상

보기 마다 키워드 1개-견해1개를 꼽아보았습니다. 공통적으로 들어간 단어를 찾으셨나요?
바로 crying, weeping, tears, crying “눈물”입니다. 즉, 지문 전체의 소재는 바로 ‘눈물’과 관련된 내용이 나오겠습니다. 게다가 보기만 먼저 읽어 보았는데도 글의 전개 방식까지 알 수 있죠? 이렇게 글의 소재 뿐 아니라 전개 방식도 유추하며 풀 수 있으므로 항상 보기부터 먼저 살펴보는 습관을 길러보세요. 이제 본문에서 ‘crying’에 대해 어떠한 견해를 갖고 있는지 찾으면 되겠습니다.

1) (Throughout history, and in every culture,) emotional tears are shed―everyone, everywhere, cries (at some time).
[끊어읽기 및 직독직해]
[직역] (역사를 걸쳐서, 그리고 모든 문화에서) 감정적 눈물들이 흘러 집니다 – 모든 사람, 모든 장소에서, 운다 (언젠가)
[의역] 역사 전반과 그리고 모든 문화에서, 감정적 눈물을 흘립니다 – 모든 사람들이, 어디서든, 언젠가 웁니다.
[해설] tears에 대한 부연설명을 하이픈(-)을 통해 덧붙여 주고 있습니다. tears(소재)에 대한 화자의 견해는 ‘every’하다는 것 입니다.

2) People weep / (during funeral rituals, for instance,) in every culture (except in Bali), and even there / people weep / in mourning / ―tearless funerals / are made possible only / by postponing the rites / until two full years (after the death).
[끊어읽기 및 직독직해]
[직역] 사람들은 웁니다 / (장례식 동안, 예를 들어,) 모든 문화에서 (발리를 제외하고) 그리고 심지어 그곳에서 / 사람들은 웁니다 / 애도하면서 / -눈물 없는 장례식은 / 오직 가능 합니다 / 의식을 미룸으로써 / 만 2년 까지 (죽은 후)
[의역] 예를 들어, Bali를 제외한 모든 문화권에서 장례식에서 눈물을 흘리고, 심지어 그곳(Bali)에서도 사람들이 애도하며 눈물을 흘립니다 - 눈물 없는 장례식은 오로지 이 의식들(장례식)을 사망 뒤 만 2년이 될 때 까지 연기함으로써만 가능해집니다.
[해설] weep(키워드) - every culture(견해)입니다. 1번 문장과 연결해보자면 tears(키워드) – every(견해)와 weep(키워드) – every(견해) 가 내용적으로 같은 의미를 나타내고 있음을 알 수 있습니다.

3) Around the globe, infants / cry in hunger and pain / and children / in frustration and disappointment.
[끊어읽기 및 직독직해]
[직역] 전 세계에서, 유아들은 배고프고 아파서 웁니다 / 아이들은 / 좌절과 실망에서
[의역] 전 세계에서, 유아들은 배고프고 아파서 울고 아이들은 좌절과 실망해서 웁니다.
[해설] cry(키워드) - around the globe(견해)입니다. 1-2번에서 대상이 일반 people의 사람들 이었다면 3번 문장에서는 나이와 관계없이 유아와 어린이들도 ‘cry’한다는 점을 설명하고 있습니다.

4) However much / the rules / (governing emotional display) / may vary (from time to time / and place to place), adults / weep for / myriad reasons and sometimes, a few claim, for no reason at all.
[끊어읽기 및 직독직해]
[직역] 아무리 많을 지라도 / 규칙들이 / 감정적 표현을 통제하는 / 다양하다 ( 때에 따라 / 그리고 장소에 따라), 성인들은 웁니다 / 무수히 많은 이유들과, 때때로, 몇몇은 주장 합니다, 아무런 이유가 없다고
[의역] 아무리 감정을 통제하는 많은 규칙이 시간과 장소에 따라 다양할지라도, 성인들은 무수한 이유로 때때로 몇몇은 아무런 이유 없이 웁니다.
[해설] weep(키워드) - vary(견해) : 해당 문장에서는 직접적으로 every라는 표현을 쓰지는 않았지만, ‘vary’ ‘from time to time, place to place’를 통해 ‘어디든, 언제든’의 의미와 연결되고 있음을 알 수 있습니다.

5) In American culture, even those rare people (usually male) (who claim they never cry) can remember doing so / as children.
[끊어읽기 및 직독직해]
[직역] 미국 문화에서, 심지어 그러한 희귀한 사람들 (대게 남성들) / (그들이 결코 울지 않았다고 주장하는) / 그렇게 했던 것을 기억할 수 있다 / 유년기에
[의역] 미국 문화에서는 심지어 절대 울지 않는다고 주장하는 이러한 희귀한 사람들(주로 남성들)도 아이였을 때 그렇게 했던 것(울었던 것을) 기억합니다.
[해설] doing so (=cry) (키워드) - in American culture (견해) : 구체적인 장소인 in American culture를 언급하긴 했지만, 이는 every의 하나의 ‘예시’이자 ‘구체화’에 불과합니다. 1-4번 문장 까지 공통으로 설명했던 cry/weep(소재) – every(견해) 의 일반화된 설명을 하나의 장소인 American culture를 통해 구체적으로 설명해 뒷받침한 문장일 뿐 내용은 일맥상통하고 있음을 알 수 있습니다. 따라서 정답은 ③번이 되겠습니다.

[The 친절한 장서영 선생님의 종합 총평]
지방 교육행정직 9급 19번 공무원 영어 독해의 난이도는 '중하'입니다.
지문의 개수, 어휘, 구조 등이 비교적 쉽고 단순해 해석이 평이했던 지문입니다. 특히 지문 속에 계속해서 반복된 ‘tears, shed, cries, weep’ 등의 단어들을 통해 키워드를 찾기에 굉장히 수월했습니다. 즉, 같은 의미를 가진 단어를 다른 말로 바꿔 쓰는 ‘paraphrasing’의 기법을 사용한 것이지요. 여기서 주의해야 할 점은 다른 단어들을 썼다고 해서 아예 새로운 의미를 가진 것이 아니라는 점입니다. 즉 보기에서 사용된 ‘crying, weeping, tears’ 이 단어들은 모두 동일한 의미를 나타내므로 키워드만 찾을 것이 아니라 이에 대한 화자의 “견해”를 함께 찾아야 한다는 점입니다. 그래야 키워드가 가진 ‘성격’이 더 뚜렷하게 보이기 때문에 제목을 찾는 것이 더욱 수월해 지겠죠. 이상으로 공무원 영어 독해 해설을 마치겠습니다.

xxx

신속하고 정확한 정보전달에 최선을 다하겠습니다.
이 기사를 후원하시겠습니까? 법률저널과 기자에게 큰 힘이 됩니다.

“기사 후원은 무통장 입금으로도 가능합니다”
농협 / 355-0064-0023-33 / (주)법률저널
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
공고&채용속보
이슈포토